搬入プロジェクト報告会 / The Debriefing session of CARRY-IN-PROJECT in Switzerland tour

November 06, 2012, we held a debriefing of Switzerland tour. Despite the sudden announcement, About thirty people came to STUDIO4. 2012年11月6日、搬入プロジェクトスイスツアーの報告会を行いました。 急な告知にも関わらず30名ほどの方々がSTUDIO4に来てくださいました。 in the first part, we looked back on an overview of the Swiss tour by using movies and

搬入プロジェクト報告会 / The Debriefing session of CARRY-IN-PROJECT in Switzerland tour

November 06, 2012, we held a debriefing of Switzerland tour. Despite the sudden announcement, About thirty people came to STUDIO4. 2012年11月6日、搬入プロジェクトスイスツアーの報告会を行いました。 急な告知にも関わらず30名ほどの方々がSTUDIO4に来てくださいました。 in the first part, we looked back on an overview of the Swiss tour by using movies and

CARRY-OUT-PROJECT#10 in Luzern

9月7日、搬入プロジェクト・スイスツアーの最後の上演がルッツェルンで行われました。ルッツェルン湖の湖畔に位置し、ピラトゥス山を望む場所に位置しています。物体の設計・制作はルッツェルン芸術工科大学の生徒と共同で行われました。 September 7, CARRY-IN-PROJECT#10 was  played in Lucern, located at the foot of Mount Pilatus! and the shores of Sea Lucerne! Design and production of objects was carried out in collaboration with students at HSLU. 上演会場はジャン・ヌーヴェル設計のKKL(Kultur-und Kongresszentrum Luzern)でした。現代建築での搬入は搬入プロジェクトにとっても初の試み。4階のクンストミュージアム内からスタートし、美術館を抜けて階段を降り、3層分の吹き抜けを登山用のロープで吊り降ろすという大胆不敵な計画でした。重力の存在を忘れてしまうような大きな庇の下がゴールです。 The building is KKL designed

CARRY-OUT-PROJECT#10 in Luzern

9月7日、搬入プロジェクト・スイスツアーの最後の上演がルッツェルンで行われました。ルッツェルン湖の湖畔に位置し、ピラトゥス山を望む場所に位置しています。物体の設計・制作はルッツェルン芸術工科大学の生徒と共同で行われました。 September 7, CARRY-IN-PROJECT#10 was  played in Lucern, located at the foot of Mount Pilatus! and the shores of Sea Lucerne! Design and production of objects was carried out in collaboration with students at HSLU. 上演会場はジャン・ヌーヴェル設計のKKL(Kultur-und Kongresszentrum Luzern)でした。現代建築での搬入は搬入プロジェクトにとっても初の試み。4階のクンストミュージアム内からスタートし、美術館を抜けて階段を降り、3層分の吹き抜けを登山用のロープで吊り降ろすという大胆不敵な計画でした。重力の存在を忘れてしまうような大きな庇の下がゴールです。 The building is KKL designed

The Article on BZ Basel

Ein Japaner wagt mit dem Rammbock den Kasernendurchbruch more read >>> BZ Basel —————————————————————————— Japanese Translation  (日本語訳:Makiko Yamaguchi) (見出し) 日本人が破城槌(はじょうつい)でカゼルネをつきぬける ※破城槌wikipedia (写真の説明) 日本のパフォーマンス・アーティストであり建築家の危口統之(赤いメガフォンを持っている)が、 仲間たちと通行人とともに蛇の形をした巨大な物体を…Kenneth Nars (小見出し) 日本の危口統之とそのグループ悪魔のしるしがオブジェクト・パフォーマンスを行い、 ケースで作った虫のような物体でカゼルネを突き破った。Simom Baur 昨日、日曜日のバーゼル演劇フェスティバルでは、 しちめんどうな家具とその一風かわった動きがテーマ。 天気は前日までに比べそれほど「しちめんどうな」状況ではなかった。 (注*前日まで雨続きで、フェスは文字通り水をさされた状態だった/危口) 大勢の子供たちが3本足の椅子を組み立て、はしゃぎながら原っぱを走り回り、 突然出現した秋の強い日差しの中、両親にチョコアイスをねだっている。 このリラックスした雰囲気の中、危口統之とそのグループは準備を整え、 Compagnie Willi Dornerは、ついに野外パフォーマンス«above underinbetween»を晴れた野外で行うことができた。 前日土曜日の午後、悪天候によりキャンセルを余儀なくされていたパフォーマンスだ。

The Article on BZ Basel

Ein Japaner wagt mit dem Rammbock den Kasernendurchbruch more read >>> BZ Basel —————————————————————————— Japanese Translation  (日本語訳:Makiko Yamaguchi) (見出し) 日本人が破城槌(はじょうつい)でカゼルネをつきぬける ※破城槌wikipedia (写真の説明) 日本のパフォーマンス・アーティストであり建築家の危口統之(赤いメガフォンを持っている)が、 仲間たちと通行人とともに蛇の形をした巨大な物体を…Kenneth Nars (小見出し) 日本の危口統之とそのグループ悪魔のしるしがオブジェクト・パフォーマンスを行い、 ケースで作った虫のような物体でカゼルネを突き破った。Simom Baur 昨日、日曜日のバーゼル演劇フェスティバルでは、 しちめんどうな家具とその一風かわった動きがテーマ。 天気は前日までに比べそれほど「しちめんどうな」状況ではなかった。 (注*前日まで雨続きで、フェスは文字通り水をさされた状態だった/危口) 大勢の子供たちが3本足の椅子を組み立て、はしゃぎながら原っぱを走り回り、 突然出現した秋の強い日差しの中、両親にチョコアイスをねだっている。 このリラックスした雰囲気の中、危口統之とそのグループは準備を整え、 Compagnie Willi Dornerは、ついに野外パフォーマンス«above underinbetween»を晴れた野外で行うことができた。 前日土曜日の午後、悪天候によりキャンセルを余儀なくされていたパフォーマンスだ。

The program of Lucern

On September 7, CARRY-IN-PROJECT #10 is going to be held at KKL Lucern. We will broadcast by Ustream. URL http://www.ustream.tv/channel/carry-in-project-in-switzerland Time: 18:00- (Japan time 25:00-) Director: Noriyuki Kiguchi Design & Build: Takuma Ishikawa Satoru Ito Ryoko Ando Peter Ott Peggy Urban

The program of Lucern

On September 7, CARRY-IN-PROJECT #10 is going to be held at KKL Lucern. We will broadcast by Ustream. URL http://www.ustream.tv/channel/carry-in-project-in-switzerland Time: 18:00- (Japan time 25:00-) Director: Noriyuki Kiguchi Design & Build: Takuma Ishikawa Satoru Ito Ryoko Ando Peter Ott Peggy Urban

The Program of Basel Version

Hi all. At last tomorrow is the day. Now we’re under crying sky, but  it will be fine on next day (I hope). Anyway, I announce the schedule of our performance in here. Please check this for your viewing or preparation.

The Program of Basel Version

Hi all. At last tomorrow is the day. Now we’re under crying sky, but  it will be fine on next day (I hope). Anyway, I announce the schedule of our performance in here. Please check this for your viewing or preparation.

Report / August 27, 28 / Basel

チューリッヒを出発しバーゼルに移動しました。バーゼルはフランス、ドイツとの国境に面した人口約19万人の都市で、ライン川をまたぐ形で形成されています。到着すると現地の学生が簡単なパーティを始めていました。 We moved from Zurich to Basel. Basel is a city facing France and Germany, have about 190,000 people, and is with Rhine river. When we arrived, students have just started party. その後、早速模型を使った打ち合わせを行いました。Then we made ​​a meeting with the model. 搬入する建物のエントランス Entrance

Report / August 27, 28 / Basel

チューリッヒを出発しバーゼルに移動しました。バーゼルはフランス、ドイツとの国境に面した人口約19万人の都市で、ライン川をまたぐ形で形成されています。到着すると現地の学生が簡単なパーティを始めていました。 We moved from Zurich to Basel. Basel is a city facing France and Germany, have about 190,000 people, and is with Rhine river. When we arrived, students have just started party. その後、早速模型を使った打ち合わせを行いました。Then we made ​​a meeting with the model. 搬入する建物のエントランス Entrance